keskiviikko 1. toukokuuta 2013

Kuka mahtuu matkalaukkuun? - Who fits in my suitcase?

Kuukausi on vierähtänyt ilman blogipäivitystä, mutta paljon on ehtinyt tapahtua. Ja tänään on viimeisen Peru-kuukauden ensimmäinen päivä, yhdeksän kuukautta on mennyt lentämällä. Hirvittää.

The month has passed without updating my blog, but a lot has happened. And today is the first day of the last month in Peru. Nine months have passed flying. I feel anxious.

Tässä muutamia tapahtumia sitten viime päivittelyn: - Here few things that happened since the last blog update:

UNSHA-juhla 23.3.2013 - USHA party 23. March 2013

Tanssiryhmän Unsha. Kyseessä on sadonkorjuujuhla karnevaalien jälkeen, jossa kylä, kaupunginosa, suku tai muu ryhmä kokoontuvat juhlistamaan uutta satokautta ja kiittämään juuri päättyneestä kaudesta.  - The Unsha of a dancing group. The party is one kind of harvesting celebration, where a village, part of the city, family or other type of group gathers to celebrate new harvesting season and to thank for the just finished one. 
Juhlassa alueelta valitaan puu, joka koristellaan  erilaisilla kotitaloustarvikkeilla. Puun alaosaan kerätään myös juomisia, joissa ideana on se, että kuka ottaa pullon puusta, tuo talolle kaksi takaisin. - In the celebration is chosen a tree, that is decorated with different kind of household items. The down part of the tree is put as well some drinks, and the rule is that if you take on bottle away from the tree, you have to bring back two.


Lopuksi puu katkaistaan, jokainen vieraista saa vuorollaan hakata hetken .. kun puu lopulta kaatuu, kaikki vieraat ryntäävät tyhjentämään oksiston kotitaloustarvikkeista. - At the end of the celebration the tree is cut that each participant cuts little bit. When the tree falls, all run to get as much as possible some household items to themselves.


Jatkuu... - To be continued :)

sunnuntai 10. maaliskuuta 2013

Koulunaloitus á la peruana - Starting the shcool in peruvian way

Kouluvuosi on Perussa päinvastainen Suomeen verrattuna: maaliskuusta joulukuun loppuun. Edellisellä viikolla pääsin siis näkemään ja kokemaan, miten meillä Chamisissa (n. 10 km Cajamarcan keskustasta vuorille) koulunaloitus sujui.

The school year in Peru is opposite to Finland: from the beginning of March to the end of December. Last week I had the opportunity to see, how we started school in Chamis, about 10 kilometers to the mountains from the center of Cajamarca.

Maanantai 4.3.2013 - Monday 4.3.2013

COLEGIO SAN JUAN DE CHAMISEnsimmäinen silmäys kouluun lomakauden (2kk) jälkeen - First look to the school after the two monts vacation


Ensimmäisiä tehtäviä oli oppilaiden rekisteröinti, kuvassa koulumme johtaja Olga Chavez. Vanhemmat saapuvat siis koululle rekisteröimään lapsensa koulun oppilaaksi. Kaikki kirjataan käsin.  - One of the first things to do in the start is to registrate students. The parents come to school to registrate their child to be student in our school. In the foto the director of our school, Olga Chavez.

Tiistai 5.3.2013 - Tuesday 5.3.2013

Oppilaista noin 25 prosenttia oli paikalla ja jaoimme heidät luokittain askartelemaan koulun säännöistä julisteen oman luokkahuoneensa seinälle sekä tervetuliaiskyltin myöhemmin saapuville luokkatovereilleen. - About 25 percent of the students arrived to school and we gave them a task to make poster of school rules to their class room wall, as well as welcome sign to their classmates that arrive later to school.



Välillä kävimme istuttamassa kaupunginviraston antamat lahjasypressit. - Between the poster process we planted some sypresses that the municipality has given as a present to our school.



Valmiit työt - Some of the ready posters



Meidän uusia yläkoulun ekaluokkalaisia - Some of our new first grade students of secondary school

Posteriprojektin jälkeen teimme pienen retken läheisen järven rannalle. Pojat pelasivat jalkapalloa (näkyy järvessä valkoisena pisteenä) aina siihen saakka, kunnes se lipsahti veteen. Järvi piti palloa omanaan aina torstaihin saakka, jolloin ihmeeksemme pojat saivat ongittua sen takaisin koulun käyttöön. - After the poster project we did a little trip to the lake of Chamis. Boys were playing football (the ball can been seen in the foto as a little white spot) until the ball was kicked to the lake. The lake held the ball until Thursday, when to our ig surpise, boys fished the ball back to use.

Tytötkin tahtoivat poseerata järven rannalla. - The girls also wanted to pose next to the lake.

Palatessamme koululle naapuri kulki edellä kahden aasinsa sekä vähemmän kevyiden kantamustensa kanssa. - When we returned to the school, neigbourgh went in front of us with her two donkeys and heavy amount of things to carry.

Mora-marjat alkavat olla jo kypsiä. - The Mora-berries are starting to get ready to eat.

Koulun ylärakennus järveltä tultaessa. - The upper building of the school when coming from the lake.

Keskiviikko 6.3.2013 - Wednesday 6.3.2013

Vuorossa oli elokuvahetki, oppilaat valitsivat luontodokumentin Galapagos-saarilta. Sähköjä koululla ei (vielä) ole, joten noin kolmenkymmenen oppilaan ryhmä katseli kiltisti elokuvan kannettavan ruudulta. - On wednesday we watched a movie together, the students selected a nature document from Galapagos Islands. There is no electricity (yet) at the school, so all group of about thirty students were watching the movie from the screen of a laptop.


Elokuvakatselun keskeytti johtajan tulo: "Tulkaa kantamaan oppikirjoja!" - The movie was paused because of the call of the director: "Come to carry the school books!"


Torstai 7.3.2013  - Thursday 7.3.2013

Aamu alkoi Warmayllun vierailijoiden pitämällä työpajalla, tässä sekä oppilaat että opettajakollega Flor hieman aamu-unisina. - Morning started with a workshop by visitors of Warmayllu. Here some students and as well colleague Flor little bit sleepy still.

Kaksi taiteilijavierasta Limasta ja yksi Cajamarcasta (keskellä) - Two artist visitors from Lima and one from Cajamarca (in the middle)


Työpajan aiheena olivat kalat ja niiden monimuotoisuus - The theme of the workshop were the fishes and their variation


Oppilaiden työpajan aikana me Florin kanssa keskityimme uusien oppikirjojen inventaarioon - Meanwhile the students were in the workshop, me and Flor concentrated to do inventarium of the new school books

Muutama esimerkki perulaisista oppikirjoista etupuolelta... - Few examples of official school books of Peru (front)...
... ja takakannesta löytyy aina "isänmaalliset tunnukset" sekä yleismaailmallinen ihmisoikeuksien julistus. - ... and in the back cover there are always the "symbols of patria" and international declaracion of human rights.


Oppilaat saivat työpajan päätökseen ja erilaiset kalat uimaan kaikki samaan suuntaan. - The students finished their workshop and their unic fishes were all swimming to the same direction.





Työpajan jälkeen lähdimme oppilaiden kanssa vierailemaan puuttuvien oppilaiden koteihin. - After the workshop we left with students to visit the homes of missing students.


Ideana on muistuttaa puuttuvia oppilaita sekä heidän vanhempiaan siitä, että koulu on jo alkanut ja oppilaita odotetaan. Maaseudulla ei kaikilla ole kalentereita, eikä elämän rytmissä mikään ole ihan päivän päälle. - The idea is to reming missing students and their parents about that that school has already started and we are waiting students to come to school. In the countryside not everyone has calender, as well as the lifestyle is never depending of a day or two.


Yhden oppilaamme pihapiiriä - The home and yard of one of our student

Vedellä on vuorillakin valtava voima - Water has incredible force also in the mountains


Kuljimme oppilaiden kanssa uskomattomissa maisemissa jälleen kerran. Kotoinen apilakin on kukassaan. - We walked, once again, trhough wonderful sightseeing.

Pellot muistuttavat lähinnä tilkkutäkkejä ja vihreä on Vihreää isolla veellä. - The fields remind me of textile art.. and the green is Green with capital letter.

Asfalttia ei juuri nää. - Haven´t seen much asfalt outside of the city.

Paluumatkalla rankkasade yllätti meidät. - On the way back to school heavy rain cought us.

Perjantaina 8.3.2013 meillä kolmella virallisella opettajalla (odottelemme kaupunginviraston päätöstä puuttuvista opettajista) oli kokous kaupungissa, joten oppilailla ei ollut koulua.

On Friday 8.3.2013 we three official teachers (we are still waiting for answer from the town hall about the missing teachers) had a meeting at the office in town, so students didn´t have any lessons.



Näin saimme koulun käyntiin, perulaisella tyylillä!

So we got started with the school year, in peruvian style!

torstai 21. helmikuuta 2013

Loca por mis carnavales!



Täälläpäin pulkkailu ei onnistu kuin hiekkadyyneillä rannikon lähellä, joten laskiaistiistaita ei luonnollisesti vietetä. Laskeutuminen on kuitenkin käynnissä, laskeutuminen hiljaisempaan ja rauhallisempaan elämänmenoon karnevaalikauden jälkeen. Kirjoitan nyt lomaseikkailuni kuvailun väliin Cajamarcan eli Perun karnevaalipääkaupungin menosta, kun on vielä muistissa. Suurimmat kauden tapahtumat päättyivät 12.2.

Here in Peru there is no similar kind of tradition for sliding with sledges in snow to celebrate a this day called "Laskiaistiistai", like we do in Finland. But Peru has similar tradition than many other european and non-european countries in the world: Carnevals. Today this city is very quiet, the biggest events of "Carnaval"-season ended 12. February. I will this time concentrate to these events of Cajamarca, the capital of Peruvian carneval.
Varsinaisia karnevaaleja (n. 7.-11.2.) edelsivät lukuisat pyhimyskulkueet, joissa ihmiset kulkevat kukin koristellun pyhimyspatsaan kanssa ja kulkueen perässä soittaa puhallinorkesteri. Pikkutytöt heittelevät kukkia pyhimyspatsaan tielle. - Before the actual carnaval time (about 7.-11. February) there were many ceremonys for Saints. In this kind of walking ceremony people walk with the statue of the Saint that is decorated with flowers and little girls are throwing flowers to the road where Saint statue has been carried. Behind the statue walks an orchestra.


Jo parina viikkona ennen karnevaalien huipentumista, sekä myös perjantaina 8.2. ihmiset kokoontuivat illalla keskusaukio Plaza de armas:lle laulamaan karnevaalilauluja, juomaan, soittamaan (erityisesti tarola-rumpuja, joista lähtee uskomaton äänimatto, kun niitä on kymmeniä äänessä yhtä aikaa) ja tanssimaan. - Already few weeks before and for example on Friday 8.2. people gathered to the main square "Plaza de armas" to sing carnaval songs, drink, play music (especially there tarola-drums, that give incredible sound when there are dozens played at the same time) and to dance.


LAUANTAI 9.2.2013 - SATURDAY 9.2.2013

Valmistautumassa lauantain 9.2.väri- ja vesiriehaan. Ideana on siis jahdata "Carnavalon" -nukkea ympäri kaupunkia ja heitellä vettä sekä maalia kanssakulkijoiden niskaan. Lopputuloksena on maalissa uitettu karnevaalieläin. - Preparing for the colour and water madness of Saturday 9.2. Idea is to run after a big figure called "Carnavalon" and throw water and paint on all other ones. Result is totally painted, wet carnavalist.
Pistettiin maskit naamaan, ettei sotketa millä sattuu maaleilla. Varustelu oli muutoinkin meidän joukkuulla huippuluokkaa, vesipistoolit ja noin tuhat vesi-ilmapalloa. - We made our own face painting, so that we wouldn´t be painted outside with some paints that we wouldn´t know. As well other preparations were top class: water guns and about thousand water balloons.
Tilanne ensimmäisen kierroksen jälkeen. Huomaa maalitarhat kadulla. - Situation after the first round. Notice the paint in the street.


SUNNUNTAI 10.2.2013 - SUNDAY 10.2.2013

Tämä iloinen paraatinosa näkyi sunnuntaiaamuna 10.2. meidän olohuoneen ikkunasta. - This happy sight we could see from our livingroom window on Sunday morning 10. Feb.

Muutama otos sunnuntain 20.2."CONCURSO DE PATRULLAS Y COMPARSAS" -kulkueesta :
Few fotos from the parade "CONCURSO DE PATRULLAS Y COMPARSAS" on Sunday 10.2.:

Tapoihin kuuluu juosta ottamaan kuvia säväyttävästi pukeutuneiden kulkueen jäsenten kanssa. - Part of the tradition is to run and take fotos with members of the parade, that have beautiful or other wise interesting dress.

Löytyi viikkarikin. - I found a viking as well.



MAANANTAI 11.2.2013 - MONDAY 11.2.2013
Maanantai oli varattu pääkulkueelle (kesto noin kuusi tuntia), jossa eri kaupunginosat ja mielikuvituksen tuotteet pääsivät esille kaikessa riemunkirjavuudessaan. - Monday was the day of the main parade (that lasted about six hours), where different parts of city, as well as the limitless imagination and creativity were introduced to us with all colours possible.

Karnevaalikuningattaret, myös siis miniversio. - The queens of carnival, as well in mini size.


Karnevaaliajokki - One of the carnival trucks

Innokas, mutta myös hieman pelokas yleisönosa, pelkona alituinen vaara kastumisesta. Vesi-ilmapallot lensivät tiuhaan myös paraatissa. - Very enthusiastic, but as well fearful part of the audience. The fear was to get wet - water balloons were flying as well in the parade.

Paikallisen yliopiston kulkue - The parade of the local university

Teemat vaihtelivat piraateista käsinukkeihin ja esi-inka-aikojen käsityötaiteeseen. - The variation of themes went from pirates to puppets and pre-inca pottery art.

Tyypillinen karnevaalibändi: iso patarumpu, rumpalipoika- eli tarola -rumpu, huiluja sekä kaikenlaisia helistimiä. Myös saksofoneja ja viuluja näki runsaasti.- Typical carnival band: big drum, smaller tarola drum, flutes and any kind of rhythm instruments. As well I saw a lot of saxofones and violins.

San Marcosin kylä vuorossa - The turn of the village San Marcos

Tanssin ja laulun lisäksi ohikulkevat kulkueet esittivät erilaisia ohjelmanumeroita: ihmispyramidi á la sotilaskoulun opiskelijat. - Besides dancing and singing, the passing parts of the parade performed different kinds of  things, here an example á la military school students: a human pyramide.


Karnevaaliklovneja - Carnival clowns

Esimerkki poseerauksesta, ohi muutamassa sekunnissa - Example of parade foto posing, it was over in few seconds

Ilokseni myös muutama oppilas tervehti kulkueesta - To my delight few students salute from the parade

Myös perinteiset asut kuuluivat karnevaaliin - As well the traditional costumes were presented in the parade


"Cavallos de paso" -ratsastajia, jotka aloittivat koko kulkueen sekä esiintyivät myös kulkueen keskellä.  Hevosten askellus muistuttaa lähinnä tanssiaskeleita ja näistä hevosista marinera-tanssi saa innoituksensa. - "Cavallo de paso" -riders, that started the whole parade and as well performed every now and then in the middle of the parade. The steps of the horses are like dancing and the marinera-dance gets it´s inspiration from these steps.
 

Puvustuksessa ei ollut rajoja: tässä sokeriruokopakkauksia.- There were no limits in the dresses: here some cane sugar packages.

Sekä MTV3-pöllö! - As well the owl that looks like the logo of MTV3 channel in Finland.
Työkaverini Teo kuvasi tyttärensä kanssa videon Youtubeen karnevaalikulkueesta: http://www.youtube.com/watch?v=XLqrgf-FTaI

My colleague Teo filmed with his daughter a film to Youtube about the carnival parade: http://www.youtube.com/watch?v=XLqrgf-FTaI

Tervetuloa kokemaan Perun karnevaalikaupungin tapahtumia aina jokaisen vuoden helmikuussa!
Welcome to experience the carnival in capital of Peruvian carnival every February of every year!